(吉隆坡11日讯)Al-Islam专科中心董事沙里扎阿兹旺日前在面子书分享,在国人争论肉骨茶与清真和非清真的问题时,原自印尼的肉丸汤粉“Bak-So”也起源于相同的‘Bak’一词,也就是肉。
他指出,第一次认识到Bakso是他去印尼的时候,这两个词都来自相同的闽南语词汇。
“在印尼制作Bakso的方法是使用多余的肉渣,然后将其制成肉丸。”

该贴文引发激烈的讨论,也有网民认为,在马来人群体中,“daging”被认为是牛肉,尽管“daging”这个词仅意味着肉。
不过,也有一些马来网民并不买账,依然认为对华人来说,只要是“Bak Kuk Teh”就想当然是猪肉,却遭到其他网民调侃。
但也网民嘲讽,正当其它国家在教育和经济领域取得成就时,马来西亚目前领先星际,忙着辩论“Bak Kuk Teh”,希望令吉有天来到1美元兑5令吉。
文章评论