(吉隆坡15日讯)行动党士布爹国会议员郭素沁声称,她当初是要表达若政府强制没供应猪肉和酒精的餐厅或食品公司申请清真认证,可能会影响我国在国际上的声誉,但其职员通过人工智能聊天机器人程序“ChatGPT”将其华语版本的文告,翻译成“令我国在国际上蒙羞”的言论,才引起争议。
郭素沁说,首相署(宗教事务)部长拿督莫哈末纳因于本月6日指大马伊斯兰发展局(JAKIM)正考上述强制申请清真认证的建议一事后,她就发表原文为华语的文告,促请政府重新研究有关建议。
“我指示用华语撰写文告并能以一口流利华语对谈的巫裔职员,把文告翻译成国语,但职员因赶着到其他州属履行公务,因此用‘ChatGPT’翻译文告,因为此举能更快完成任务。
“然而,一些被翻译的字眼偏离了原意,我们在有关遣词用字一事上不够细心。”
“其实,在文告翻译的过程中,我正进行长达2个小时的针灸疗法,因此我没时间逐字审查(国语文告内容),我只迅速地看一眼,而且我信任已多年为我服务的职员。”
相关新闻 >>清真认证争议|引巫裔业者关注 郭素沁自认“因祸得福”
她在接受《马来西亚前锋报》专访时声称,其原意是指若政府推行上述政策,不仅会引发国内反弹,还可能影响我国在国际上的良好声誉,并不是指会“令国家蒙羞”。
她说,令国家“蒙羞”的这个字眼,是“ChatGPT”的翻译,但不幸的是媒体事后刊登的新闻报导,就是引述这篇国语版的文告。
相关新闻 >>清真认证争议|郭素沁回呛阿克马 “思想肤浅没水准”
不过,按照郭素沁于9月6日发布的中文版文告,其原文是指如果政府强制清真认证推行,不仅会引发国内反弹,还可能让我国在国际上蒙羞。
加入中国报官方Telegram:https://t.me/chinapressonline
文章评论