(香港讯)男团MIRROR副队长Anson Kong(AK)与队中人气王姜涛,日前分别在社交网晒英文,当中AK错字百出被揶揄“文盲”,粉丝护主心切而成为箭靶;而姜涛则被取笑疑用翻译软件。

MIRROR本月初在三藩市Oakland Arena演出,演唱会后AK与姜涛选择用英文与乐迷交流,AK写道:“Thank you OAKLAND Arana,Los angels we’re coming.”将Arena及洛杉矶(Los Angeles)拼错,引来网民疯狂留言,“不懂英文就打中文啦”、“英文出人意表。”

粉丝挺身护主力挺“人谁无过”,称文法上并非错得太离谱已可接受,并安慰AK无需理会滋事分子,但网友咬住不放,指错字与文法错误不能相提并论,引来其余网按赞。

而学历只有初中程度的姜涛,继两年前为新歌造势时把“coming soon”打成“comeingsoon”后,日前又写道:“No one will give you anything, you want to achieve the goal, you have to pay, tears, blood, sweat, these three things.”文末更加多句:“I will let you guys shut up.”难得长篇大论令网友热议,一方面称赞他勇气可加,但亦有网友好奇他是否用了翻译软件:“那么深奥的英文都会打,果然是又善良又孝顺的好孩子……用翻译软件没违和。”但其后姜涛补充该节录来自美国篮球员Kevin Garnett。
文章评论